常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-01-14から1日間の記事一覧

every nook and cranny

Sugar君も取り上げた吉祥寺のカフェの記事から英語表現を拾います。drop somebody a line - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からDespite having visited the town of Kichijoji in Tokyo on a near daily basis for over a year, it wasn’t until I sat dow…

crown

日本ではRebornのクラウンが好調なようですが,ここのcrownはどのような意味でしょうか。この間の質問(speak volumes)の関連質問も残っていますが,EnDoughくん,どうぞ。(UG)Miss New York crowned Miss America(CNN) -- Mallory Hytes Hagan of New Yo…

in the shadow of

雪が降らないシアトルで5800人余りが参加した大規模な雪合戦が行われ、主催者側は世界で最も参加者の多い雪合戦記録を打ち立てたとしています。Snowless in Seattle? Emerald City breaks snowball fight recordSEATTLE -- Neil Bergquist's dream was t…

まだ実感がわかない

「当てる」という意味でお馴染みのhitですが,if a fact hits you, you suddenly realize its importance and feel surprised or shocked(LDOCE)とあるように「〈考えなどが〉〈人に〉思い浮かぶ」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学…

band

関東地方では気象庁の予報が当たらず7年ぶりの大雪となりましたが、英国でも交通機関の影響が懸念されています。Britain wakes up to dusting of snow and there's more on the way...Much of Britain has woken up to snow this morning with up to 10cm e…

blanket

16:50現在,雪は雨に変わっていますが,南岸低気圧がツボにはまったのでしょう。南関東でも結構の積雪です。寓居の「英心庵」もsnow blanketを羽織りました。(UG) Snow blankets Tokyo for first time this winterSnow fell on the Kanto and Koshin regio…

make the grade

ソフトバンクはTOEICで900点以上を取った社員に100万円の報奨金を支給する制度を月内にも始める方針を公表しました。Softbank offers employees Y1 mil incentive to master English Japanese mobile carrier Softbank, which made headlines over a $…

mold/keep [hold]…at bay

今朝食べようとしていたパンがカビてました。空腹にもかかわらず、カビ(mold)を英語で何というのか気になり,調べた記事の見出しです。Microwave keeps bread mold at bay LUBBOCK, Texas — A Texas company could have the answer to some consumers’ unw…

drop somebody a line

The Japan Timesの記事から英語表現を取り上げます。吉祥寺のカフェ紹介での気になった表現がありました。Tokyo’s Pico Pico Cafe: Where video games meet coffee - Japan Today After dropping the staff a line, RocketNews24 headed over for a coffee a…

bar crawl

The Japan Timesのある記事の見出しが気になりました。Yokocho offers up a bar crawlhttp://www.japantimes.co.jp/text/fq20130111a1.html crawlと言えば「<虫、人などが>はう」、「<列車などが>徐行する」などの意味がお馴染みですが、「<飲み屋など…

the cherry on the cake

The Independentから表現を拾います。 From Adele to One Direction: How breaking America went from pipedream to reality for UK acts The revelation last week that four of the top-five-selling albums in the US Billboard charts last year were by…