常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

corporal punishment

ブログでも何度か取り上げられている、バスケ部の高校生が自殺してしまった事件に関連して、元メジャーリーガーである桑田選手が体罰について反対の声をあげています。
Former MLB pitcher Kuwata rejects corporal punishment in sports

TOKYO ―

Former major league pitcher Masumi Kuwata has spoken out against corporal punishment in sports following the suicide of a Japanese high school student who endured repeated beatings by his basketball coach.

“I don’t think corporal punishment as a form of instruction makes one stronger,” Kuwata said in an interview with national broadcaster NHK on Friday. “I think those teaching sports need to change their methods to fit the times.”

http://www.japantoday.com/category/national/view/former-mlb-pitcher-kuwata-rejects-corporal-punishment-in-sports

今回取り上げるのは、corporal punishmentです。corporalは「肉体の、身体に影響する」「個人の」という形容詞です。punishmentとという単語とくっつくことで、嬉しい事ではありませんが日本で最近よく聞く「体罰、体刑(学校・刑務所などで行われる鞭打ちなど)」(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂)という意味になります。(『ウィズダム英和辞典 第二版』三省堂LDOCEには、"punishment that involves hitting someone, especially in schools and prisons"と定義されています。「学校・刑務所での体罰」というニュアンスが入る点がポイントでしょうか。(Astroriver)