常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

entrance v. (回答)

アームストロング氏の名言についても触れられている面白い記事でした。私は”a”のつけ忘れの話を知りませんでした。元々ついているものだと思っていました。

では、watchedとentrancedの動詞が2つ続いている部分を解説していきます。まずwho watchedという関係代名詞節がpeopleを修飾しています。watchには自動詞で「(動く・変化するものを)じっと見ている」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館書店)があるため「世界中で(アームストロング氏を)注意してみている数百万の人々は」というのが主語でしょう。
entranceには「≪正式》〈人〉を[…に / …して]有頂天する、うっとりさせる」(ibid)とあります。つまりここのentrancedは述語動詞になっていて「(数百万人の人々がアームストロング氏の姿を見て)夢中になっていた」ということになるのではないでしょうか。(Minnesota)

P.S. 回答がおそくなってしまい、申し訳ありませんでした。

Neil Armstrong’s family reveal origins of 'one small step' line
Neil Armstrong, the first man on the moon, wrote his famous “one small step” speech long before flying to the Moon despite claiming he thought it up after landing on the surface, according to his family.

It is the most famous and disputed quote in history.

Now, three months after Neil Armstrong’s death, it has emerged that the first man on the Moon wrote the words to mark the moment he stepped onto the lunar surface months in advance and had always intended to include the notorious missing “a” in the speech.

Armstrong, who was 82 when he died in August, maintained he decided on the line after landing the spacecraft on the surface of the moon and had said: “That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.”

The millions of people around the world who watched entranced as he stepped off the ladder onto the dusty lunar surface, however, did not hear the crucial “a” in the phrase – sparking decades of debate over its meaning.

However, a series of new and rare interviews with his family to be broadcast on BBC Two on Sunday have revealed that Armstrong scripted his historic words several months before the launch.

http://www.telegraph.co.uk/science/space/9770712/Neil-Armstrongs-family-reveal-origins-of-one-small-step-line.html