常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

kick a man when [while] he is down

The DYの紙面から英語表現を拾います。元日、天皇杯決勝が行われました。ガンバ大阪は来季はJ2に落ちてしまう為、なんとか天皇杯だけでも獲っておきたかったところですが、その願いも叶わずに終わってしまいました。その一面の見出しが以下の通りです。
Kicked while down

Ganba Osaka, relegated to J.League’s second division, are denied a pride-saving title by Kashiwa Reysol in the Enperor’s Cup final

kick while downは"kick a man when [while] he is down"の省略された形で「倒れて [まいって]いる人を蹴飛ばす; 人の弱みに付け込む」という意味 (『ジーニアス英和辞典』第4版、大修館書店)の表現です。ここではJ2に落ち、天皇杯もあと一歩のところで逃してしまったガンバ大阪と勝ったレイソルのことを指しています。しかし、遠藤選手、今野選手といった主力選手も残留の意思を示していますので、来季は捲土重来を期して頑張ってもらいたいです。(EnDough)