常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

question

South Korean pop star Rain is facing questions after paparazzi photos showed him out on the town with a top actress.
Seoul's Defense Ministry said Wednesday it is investigating whether Rain broke military rules by meeting actress Kim Tae-hee while on duty.
Rain is fulfilling his compulsory army service as an entertainer for the military. He is not allowed to have private meetings while outside his Seoul base for official duties such as recording and performing.

http://abcnews.go.com/Entertainment/wireStory/pop-star-rain-trouble-paparazzi-photos-18111201

今回は簡単な単語ですが、questionを取り上げたいと思います。questionといえば、「質問」という意味が最初に浮かびますが、ここでは可算名詞で「問題」という意味ですね。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)しかし、それではあまりしっくりこないので、「問題に直面している」から、ここでは「窮地に追い込まれている」くらいの解釈ができるのではないでしょうか。(それだと少し言い過ぎかもしれませんが…。)

そして、「問題」という単語ですが、他にも代表的なもので、problemやissueがありますよね。恥ずかしながら、今まで単語の意味だけを覚え、同じ意味の単語の微妙な違いなどは調べてきませんでした。そこで今回この3つの単語の違いを調べてみると、question は「(困難や議論を引き起こす)問題」、problem は「(解決が要求される)問題」、issue は「(論争の対象になっている)問題点」や「(法律上の争点,社会的・国際的な)問題」とありました。(『weblio英和辞典』)これらのことを考えると、この記事では兵役中に芸能人がルールを破ったということなので、questionが一番ふさわしいと思いました。また、環境問題などによくissueが使われるのも納得できました。

このような簡単な単語の同義語に微妙な違いがある場合でも、今回のように知らないものもたくさんあると思うので、これからもどんどんこのような単語の違いをインプットして、使い分けられるようになりたいと思います。(Haramii)