常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a stone's throw

中国で高級ウイスキーを販売しているバーの記事です。高級ウイスキーは、どのような味がするのでしょうか…
Whisky: China's Rich Pay £200k For One Bottle

Johnnie Walker House is described by Diageo, the company behind the venture, as "the world's largest embassy for luxury Scotch whisky, providing consumers with bespoke experiences to immerse themselves into the world of whisky and Johnnie Walker".

The opening night of the four-storey emporium to Scotch was an incongruous affair.

Bagpipes, kilts and the occasional Scotsman mixing with Beijing's mega-rich and A-list celebrities - a stone's throw from the heart of this Communist country, Tiananmen Square.

http://news.sky.com/story/1030490/whisky-chinas-rich-pay-200k-for-one-bottle

a stone's throwを辞書で調べてみると、a stone's throw (away)「<…の>すぐ近く、近距離」(『ウィズダム英和辞典 第2版』三省堂)と定義されていました。LDOCEには、a stone's throw from sth/away (from sth)"very close to something"と定義されています。石を投げつけられるくらい近い、という事でしょうか。
また、within a stone's castも同じ意味で、「石を投げれば届くほどの所に」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)との事です。The Phrase Finderというサイトには語源について書かれていました。
Early English versions of the Bible refer to 'a stone's cast' with the same meaning, as in Luke 22:41, Wycliffe's Bible, 1526, for example: in nd he gat himself from them, about a stone's cast,
http://www.phrases.org.uk/meanings/stones-throw.html
とても歴史のある表現なのかも知れませんね。(Astroriver)