常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

zap

今回は日本語ではよく使うけれども英語では知らない表現というものを取り上げてみたいと思います。電子レンジは今ではすっかり一般化していますが、この「電子レンジでチンする」を英語ではどう表現するのでしょうか。
手持ちの辞書やWebで調べたところ、cook in a microwave oven(『ジーニアス和英辞典 第2版』大修館)やWarm up food in the microwave.(Weblio 翻訳)など様々な表現がみつかりました。 cf.http://ejje.weblio.jp/sentence/content/%E9%9B%BB%E5%AD%90%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%81%A7%E6%B8%A9%E3%82%81%E3%82%8B

ここで今回取り上げさせていただいきたいのは、zapという表現です。

zapにはもともと「…を〔…で〕強打する、殺す、やっつける〔with〕」の意味がありますが、「《米略式》<食物>を(電子レンジで)チンする」という意味が存在します。また、この他にも「(リモコンを使って)<テレビのチャンネル>を変える、<テレビ>のスイッチを切る」や「〔コンピュータ〕…を画面から消す、<データ>を削除する」といった意味があります。(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)

日常的な動作を表すことのできる便利な単語としておさえておきたいと思います。(Jakie)