常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

borders

遅くなってごめんなさい!!

今日読んでいた記事で、これはもしやと思ったので取り上げてみます。
Nuclear risks not bound by borders Fears grow over South's atomic plants 200 km from Fukuoka

bordersは「国境」でも問題ないと思ったのですが、最後にsがあるので少し気になり、調べたところborderには"something that separates one situation from another"(cf.LDOCE)」とありました。つまり、核のリスクは国境にしばられることはない、つまり、と(既存の)国境という概念を核のリスクは簡単に越えてしまう」という意味なのですね。(Sugar)

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20121213f1.html