常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2012-12-17から1日間の記事一覧

borders

遅くなってごめんなさい!!今日読んでいた記事で、これはもしやと思ったので取り上げてみます。 Nuclear risks not bound by borders Fears grow over South's atomic plants 200 km from Fukuokabordersは「国境」でも問題ないと思ったのですが、最後にsが…

redshirt

またまたオレゴン大のフットボール選手の記事です。New attitude pays off for Oregon redshirt freshman Tyson Coleman, a former Lake Oswego standoutEUGENE ― Tyson Coleman stepped on the scale Sunday morning and continued to be surprised at his …

ringing endorsement

衆院選関連の記事から英語表現を取り上げます。以下は,Japan today(2012/12/17付)の記事より抜粋。 The leading Nikkei business daily warned against the LDP becoming too confident in its lackluster win. If the LDP “fails to make change, voters…

guard #2

Minnesotaくんの記事(http://d.hatena.ne.jp/A30/20121217/1355729322)にあるguardは選挙前後によく登場する単語です。 これは選挙前に出たINTのもの。変化を保守勢力に求めているという皮肉たっぷりの見出しです。(UG)

enjoy a boost

オリンピック選手は、平均寿命よりも長生きするという研究結果が出たそうです。BBC Newsからです。 Olympian lifespan 'possible for all' The longevity Olympians enjoy is within the reach of everyone, experts say.Research published on the British …

novel

Lundbeck's alcohol dependency drug wins EU green light(Reuters) - A novel drug to fight alcohol dependency was given a green light by European regulators on Friday, providing a boost to Danish drugmaker Lundbeck at a time when its top prod…

the Changing of the Guard

change of the guardは文字通り、「守衛の交代」という意味もあります。「(英国バッキンガム宮殿の)衛兵交替」を”the Changing of the Guard”という表現をしますが,この見出しはそれをもじったものです。 『ジーニアス英和辞典 第4版』(大修館)には「政権…

lock and load

Independentからの表現です。アメリカで10月頃に始まったamazon のロッカーサービスはご存じでしょうか。どうやら購入者の近くにあるamazonのコインロッカーに、注文した商品が届き、パスワードを入力して商品を受け取るというサービスなのですが、それがイ…

語彙チェック:解答

大変おそくなりました。読者の皆様、新ゼミ生のみんなは全問正解できたでしょうか。(Minnesota)語彙チェック - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から 1.各文の( )に適語を入れなさい。1)No ( due ) date has been announced for the baby. 2)I hate …

tooth fairy

abc newsからです。Smile by Jury: Tooth Fairy Under Fire The tooth fairy is accused of lodging a tooth in a boy's ear canal. Photo credit: British Medical Journal.According to a new “case study” described in Thursday’s British Medical Journ…

beautiful考

オバマ米大統領は小学校で児童ら26人が亡くなる乱射事件が起きたコネティカット州ニュータウンを訪れ、犠牲者の遺族と面会しました。声明の中でも大統領はbeautifulという言葉を使いましたが、今回の追悼スピーチでも繰り返しました。日本人にはつかみにく…

Job one

衆院選の影に隠れた形となってしましましたが、都知事戦も下馬評の通りの結果となりました。job oneは、文脈から明らかなように、「最初の仕事、初仕事」という意味です。これは「初日」を聖書になぞらえてDay Oneというところから来たものと思われます。と…

architects

私たちは、architectという単語を「建築家、設計者」という訳だけで覚えがちです(語源はギリシア語の「主たる大工」→「棟梁」)。しかし、これには「考案者、創造者」などの比喩的な意味があることも知っておきたいものです。ただここでは、そのままでは文…

sumo-sized win

さっそくThe Economistでも記事になっていました。記事では、自民党の逆転劇と安倍さんの政策が簡潔に述べられております。Shinzo Abe's sumo-sized win - Japan's electionThe victory for Mr Abe’s coalition represents yet another hard-to-fathom swing…

rule the roost #2

The Japan Timesのとある記事を読んでいたら気になったので取り上げます。Here's to a veggie, merry ChristmasEvery holiday has its meal, and in Japan at Christmas it's takeaway crispy chicken that rules the roost. For faithful, joyful and trium…

capitalise/capitalize on

英検2級程度の単語ですが、短い文で的確に衆院選の自民党の勝因を述べているので、ご参考までにアップします。Japanese conservatives stage dramatic electoral comeback | World news | The Guardian前略 Abe, 58, will become Japan's seventh prime min…