常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lottery

衆議院選挙は,自民党が順調に獲得議席を伸ばし,単独で過半数に達しました。記事は選挙前のものですが,見出しのlotteryには「宝くじ」という意味の他に「運命, 巡り合わせ」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
ちなみにlotteryの語源は「分け前」を意味するオランダ語のlot。連立することで得られる分け前もあるのかもしれませんね。(Koyamamoto)


Upstart party's internal feuds scaring off voters
Nippon Ishin seen in coalition lottery


OSAKA — Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party) is stumbling into Sunday's Lower House election with polls showing it will pick up just a fraction of the seats it was eyeing, as internal squabbles have sown confusion and distrust among voters.
However, with the Liberal Democratic Party predicted to win up to 300 seats and plans already afoot to again form a coalition government with New Komeito, the question now is whether Nippon Ishin or what's left of the ruling Democratic Party of Japan might join that bloc to form a two-thirds supermajority capable of overriding Upper House vetoes.
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20121215x1.html