常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

forfeit

ヤンキースからFAとなっていたイチローがヤ軍と合意するようです。日本のメディアの中には、すでに合意したかのように報じているところがありますが、藤川と同じく身体検査の結果を待ってから正式の発表となります。cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20121211/1355219579


「減収」の意味で使われているのがforfeitという動詞です。これを「没収される」「…を罰として失う」あたりの意味でおさえている人が多いと思いますが、記事にあるように、この動詞は「失う、あきらめる」という意味でも用いられます。2年契約と言われる契約金は総額1300万ドル(約10億9200万円)とみられますが、これによりイチローは約200万ドル(約1億6800万円)の減収となります。ここからも彼のヤンキースへの思いが強いことがわかります。というか、200万ドルは痛くも痒くもない金額なのでしょうね。(UG)


Ichiro may get 2 years, $13M

Ichiro Suzuki apparently enjoyed playing for the New York Yankees so much in 2012 that he is about to forfeit approximately $2 million to play for them for the next two seasons.

According to a baseball source who has been briefed on the negotiations, the Yankees and Ichiro likely will finalize a deal Friday that will pay the outfielder between $12 million and $13 million over two years and will keep him in pinstripes until his 41st birthday.

The source added that Suzuki also was being courted by two other teams, both of which were offering more money than the Yankees. One of the teams was said to be the Philadelphia Phillies, who were offering $14 million for two years, according to the source. The identity of the other team is unknown, but the source said its offer was $15 million for two years.

"Ichiro really enjoyed playing in New York last year," the source said. "And he really wanted to come back."
The source stressed that the negotiations were not complete, and Ichiro, who turned 39 on Oct. 22, needs to pass a physical before the deal becomes official.

http://espn.go.com/new-york/mlb/story/_/id/8745500/ichiro-suzuki-nears-2-year-deal-new-york-yankees-source-says