常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sit at one's feet

EnDough大先輩がlearn at one's mother's kneeなんて、とても奥ゆかしい表現をアップされたので、わたしも関連フレーズをひとつ。それが、sit at one's feet/sit at the feet of a personです。これも読んで字のごとし(?)、「〈人の〉教え/訓育を受ける、 門下生となる.」という文語的な言い回しです。EnDough大先輩のも、このフレーズも動詞を切り離してはいけませぬ。(なぜか眠れないUG)


Sitting at the feet of Jesus,
Oh, what words I hear Him say!
Happy place! so near, so precious!
May it find me there each day;
Sitting at the feet of Jesus,
I would look upon the past;
For His love has been so gracious,
It has won my heart at last.