常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

castways

いろいろな事件の中で見過ごされてしまったのかもしれませんが、こういうこともありました。

Four North castaways now in Tottori
Kyodo
TOTTORI — Three of four men rescued from a North Korean boat adrift in the Sea of Japan arrived Thursday at Miho Bay, Tottori Prefecture, the Japan Coast Guard said.

The boat was also towed into the bay, where the three will be questioned aboard a coast guard patrol boat, according to the coast guard. The other man, who was dehydrated when rescued, was taken to a hospital and is recovering, according to the 8th Regional Coast Guard Headquarters in Maizuru, Kyoto Prefecture.

The 20-meter-long boat was spotted drifting Tuesday about 140 km northeast of the Oki Islands in Shimane Prefecture. The four men aboard were rescued Wednesday.

The four told the coast guard they came from North Korea and suffered engine trouble.

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20121214b1.html

cast awayというPVからの名詞です。「(世間から)見捨てられた人、親から見放された子供」という意味が第一義ですが、ここでは当然、「漂流者」という意味で用いられています。driftersです。
(EnDough)