常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

An Apple Exit Over Maps (回答)

大変遅くなりましたが、ご指名に回答させて頂きます。
An Apple Exit Over Maps - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

An Apple Exit Over Maps

Apple Inc. executive Scott Forstall was asked to leave the company after he refused to sign his name to a letter apologizing for shortcomings in Apple's new mapping service, according to people familiar with the matter.

The incident was the latest clash between Mr. Forstall, who oversaw Apple's mobile software unit, and other executives at the company. It led to one of the most significant management shake-ups in Apple's recent history and its most sweeping changes under Chief Executive Tim Cook.

Apple announced the departure of Mr. Forstall on Monday along with the unrelated departure of its new retail chief, ...

記事を見ると、フォーストール氏が地図アプリの不具合に関する謝罪書に署名するのを拒み、退職することになったことが書かれています。
exitは日本でも外に出れば必ず見かける単語です。「出口」の標識には必ず書かれていますが、ここでは演劇から来ているのでしょう(cf. Exit Othello, Enter the Dragon)、「舞台から降りる、降板」という意味です。そのため、「ひとりのアップルが地図アプリの失敗のため退社する」という意味だとおもいました。「ひとりのアップル」An Appleと、わざわざ見出しなのにAnがついているのは、彼がアイフォーンやアイパッドの成功に大きく貢献し、スティーブ・ジョブズ氏の後継者と目されたほどの実力者だったところからでしょう。まさにアップル社の中軸の一人だった、あのフォーストールが!といいうニュアンスが読み取れます。フ(Minnesota)