常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

commodities

Minnesotaくんのseasoned flourの記事に触発されてひとつ。flourつながりで...。

昨夜のNHKスペシャル「メイド・イン・ジャパン 逆襲のシナリオ 第1回 岐路に立つ"日の丸家電”」は見ごたえのある内容でした(見逃した人は再放送 11/1(木)0:25~を要チェック!ちなみに第2回は今夜です!)。

番組の中で司会のおひとり,ジョン・カビラ氏は「(米国では)commoditiesを小麦と言う」と「commodities=小麦」のように話しておられましたが(聞き間違いだったらごめんなさい!),正確には「小麦も含む農業の第一次産品,産物」のことだと思います。

ちなみにcommoditiesの一般的な定義は「(しばしば複数形で)商品; (農業・鉱業などの)産物」です。(UG)

例文:Some important commodities are wheat and corn, or silver and gold.
一部の重要な一次産品は、小麦ととうもろこし、銀と金である。
http://endic.naver.jp/jee/SPJE01564900