常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sweep

USA todayから英語表現を拾います。ホームページのLIFEのカテゴリーの見出しが以下の表現でした。
November sweeps: What to watch this month

November sweeps highlights

Temperatures are dropping, leaves are falling and TV networks are trying to goose their ratings with big episodes, specials and other televised treats. USA TODAY critic Robert Bianco runs down some November sweeps offerings.

http://www.usatoday.com/story/life/tv/2012/10/23/bianco-november-sweeps-calendar/1652707/

名詞のsweepに関する表現は以前先輩が取り上げられており、(sweepstakes - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)sweepsで「ステークス競馬、宝くじ式賭け競馬」という意味がありました。ここではもちろん他の意味です。キャプションの後の内容からもおわかりの通り、米用法で「(一定期間の)集中的視聴率調査」という意味(『ジーニアス英和辞典』第4版、大修館書店)が当てはまります。ここでは「9月の視聴率調査」という事ですので、どうやら一定期間というのは大体1カ月単位であることが多いようです。視聴率調査というとan audience rating surveyという表現が思い浮かびますが、一語でも表せるのですね。(EnDough)