常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cyberbullying

いじめの形態は日々変化しているものです。「ネットいじめ」はcyberbullyingを使っていますね。cyberが「コンピュータに関した」(『ジーニアス英和辞典 第4版』大修館)という意味があるためこのような単語になりそうです。カタカナ語ではお馴染みですが。
ちなみにcyberbullyingは手持ちの辞書には載っていませんでした。時代の流れによって出来た単語なのでしょうか。嫌な単語ですが押さえておきます。(Minnesota)

Canadians 'bullying the bullies' over teenager girl's suicide

A backlash over alleged cyberbullying that pushed a Canadian girl to suicide has cost a man his job, and is hampering a federal police investigation, authorities said Wednesday.

Meanwhile, the tormenting of the teenager’s grief-stricken family members continues with websites popping up purporting to be raising money for them and pocketing the funds.

Federal police said in a statement they have sifted through thousands of tips since Friday in the tragic case of 15-year-old Amanda Todd, which has sparked a national debate in Canada on what is appropriate online behavior.

http://www.japantoday.com/category/world/view/canadians-bullying-the-bullies-over-teenager-girls-suicide