常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sparkplug

MLBも気になりますが,日本のCSにもどうしても注目してしまいます。昨日の西武ライオンズVS福岡ソフトバンクホークスの一戦では,最後に西武が粘りを見せるもソフトバンクに逃げ切られてしまいました。記事のsparkplugの第一義は「(内燃機関の)点火プラグ」という意味の単語ですが,人に用いる場合は「(主に米口)〈仕事・集団などの〉指導者,中心人物;(会合などの)盛り上げる人(of)」とあります(『新英和中辞典』旺文社)。使用場面によって意味は少し違ってくるかと思われますが,今回は野球なので「代打の切り札」などと訳せるかと思われます。(GP)
Morifuku wasn't perfect against Seibu, but he got the job done.
The first batter he faced was pinch hitter Chris Carter, a sparkplug of a player who had delivered in similar situations this season and earlier in the year gave an in-game speech that inspired the Lions so much the team created, and sold out of, shirts to commemorate the occasion. Carter promptly hit a hard grounder that stayed in the infield and drove in a run at the cost of an out. The next batter, Tatsuyuki Uemoto, flew out to short, and Hisashi Takayama flew out to center to end the game.

http://www.japantimes.co.jp/text/sb20121014j2.html