常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

deployment

EnDoughくんの記事に刺激を受けました。deployの語源がunfoldということならば、こちらの方の「配備」も意味的なイメージがつながります。もっともあんな中途半端な論理での配備には反対ですが...。
ちなみにエアバッグは「展開する」とも言いますよね(幸いまだそんな経験はありませんが)。確かにunfoldですね。(Minnesota)

Osprey deployment to take place after Fri.: Defense Ministry
NAHA, Sept. 26, Kyodo

The Japanese Defense Ministry notified local governments concerned Wednesday that the U.S. Marine Corps' Osprey military aircraft will be deployed at its base in Ginowan, Okinawa Prefecture, on Friday or later.

Despite persistent safety concerns stemming from recent crashes involving Osprey models overseas, the Marines began test flights at the Iwakuni base in Yamaguchi Prefecture last week before deploying them to the southernmost island Prefecture.

In Okinawa, some 300 people gathered for a rally in front of the gate at the Futenma Air Station, protesting against the planned deployment there and leading to a skirmish between police and demonstrators who staged a sit-in.

http://english.kyodonews.jp/news/2012/09/184611.html