常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

trim

「常識に尻を向けろ」というキャッチコピーのCMで話題になったトヨタの新型オーリス。autoexpressにあった記事から英語表現を採り上げます。

Toyota Auris prices and specs confirmed
New Toyota Auris goes on sale in December, priced from £14,495
In the run-up to its debut at the Paris Motor Show, prices and specs for the all-new Toyota Auris have been revealed.
The British-built Auris is available in a choice of four trim levels – Active, Icon, Sport and Excel. Entry-level Active models start from £14,495, and comes fitted with air-con, an MP3-compatible stereo and electric windows and mirrors.
http://www.autoexpress.co.uk/toyota/auris/60399/toyota-auris-prices-and-specs-confirmed

「〜を刈り込む」という意味で知られるtrimには名詞で「(車などの)飾り,装飾」という意味があります(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。『プログレッシブ英和中辞典』(小学館)にも「(自動車の)内装;外装」とあり,主にアメリカ英語で用いられるようです。(Koyamamoto)