常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

at a good clip

The New York Timesにあった記事から英語表現を拾います。


With a Jolt From Tesla, a More Electrifying Utility

THE top speed of a vehicle usually doesn’t mean much — until, that is, you’re running late for a flight, as I was in Los Angeles a few Saturdays ago.
I punched the Sport button on the all-electric Toyota RAV4 EV that I had been driving for two days and slammed the accelerator to the floor. The burst of power — in a blink it kicked me past the 75 m.p.h. traffic in the fast lanes — was not what I expected from a small battery-powered crossover.
The electric surge was transformational. Still gaining speed at a good clip, I could easily have zoomed to the 100 m.p.h. top speed listed in Toyota’s specifications. (For the record, the top speed in Normal mode is 85.)

http://www.nytimes.com/2012/09/02/automobiles/autoreviews/with-jolt-from-tesla-a-more-electrifying-utility.html?_r=1&hpw


今回採り上げるのはclipという単語。clipというと「切ること, 刈り込み」という意味が想起されますが,その他に「(すごい)スピード」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。同辞書には,用例としてat a(brisk [fast, good, rapid])clip[=at one clip](一気に, 急速に)が挙げられています。今回のStill gaining speed at a good clipは「急加速しながらも」と解釈できます。(Koyamamoto)