常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

retinopathy

あれだけ直接見てはいけないといわれてもこの体たらく...。なんとも言えません。

retinopathyは、retina(「網膜」)から推測できるように「網膜障害、網膜症」のことです(-pathyはいいですね?)。retinaそのものは、Macが最新機種でRetina-displayを搭載し宣伝しているので、そこから覚えた人もいると思いますが、ラテン語(ML)のnetから来ている言葉です。(Minnesota)

1,000 people go to see eye doctors after May solar eclipse

TOKYO (Kyodo) -- Around 1,000 people suffering discomfort or pain saw eye doctors in Japan after the May 21 annular solar eclipse, and 80 of them were diagnosed with some abnormalities in their eyes, according to an interim report published Saturday by the Japanese Ophthalmological Society.

Eye doctors said they saw 958 people who viewed the eclipse by the end of June, with many of those people saying they saw it without protecting their eyes. Experts had warned people not to watch the eclipse with the naked eye.

Nearly 90 percent said their symptoms disappeared within a few days but 115 people, or 12 percent, said they continued to see a dark spot at the center of their sight and experience distorted vision. Doctors reported ocular disorders in 80 people, or 8 percent.

Those who went to see eye doctors were aged from 2 to 92, with many of them middle aged. There were only 69 children aged 12 or less.

"There were fewer children perhaps because schools had warned them to take protective measures," said Akira Obana, the head of the ophthalmology department at Seirei Hamamatsu General Hospital in Hamamatsu, Shizuoka Prefecture.

"Those with ocular abnormalities and who experience continuing symptoms may be suffering from eclipse retinopathy and we are conducting follow-up research," Obana said.

The results were announced at a symposium in Yokohama city on the annular eclipse, in which the moon covered the sun and a thin "ring of fire" became visible to people on the earth.

August 26, 2012(Mainichi Japan)
http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20120826p2g00m0dm010000c.html