常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

I don't know quite what happened

香川選手のプレミアリーグ初ゴールはよかったのですが(http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20120826p2g00m0sp020000c.html)、後半23分に交代したルーニーが不運なケガに見舞われてしまいました。

ファーガソン監督の会見でのquiteの位置が気になりました。自由に動く副詞は、「副詞は動詞に近い位置に」と教え込まれるノンネイティブには悩みのたねです。これはグラスゴーなまりだからでしょうか?音調・リズムに影響されたものでしょうか?それとも口癖?

ともあれ、ガーディアンにはそのまま記載されていますので、興味がある人は調べてみてください。(Koyamamoto)

Wayne Rooney faces at least four weeks on the sidelines after picking up a badly gashed knee at the end of Saturday's game against Fulham. The striker will miss England's World Cup qualifiers against Moldova and Ukraine next month as a result of being caught by Hugo Rodallega's studs as the pair challenged for the same ball following a free-kick.

"It's a very bad one, he's gone straight to hospital," Sir Alex Ferguson said. Several players near the incident on the pitch recoiled in horror at the sight of the gaping wound, but the injury is thought to be just a deep cut, with no added complications. "I don't know quite what happened, I think the player followed through and caught him but Wayne is going to be missing for maybe four weeks," the United manager said. "It was just an accident."

http://www.guardian.co.uk/football/2012/aug/25/wayne-rooney-out-four-weeks