常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

keen to lose

Olympic female badminton players charged

オリンピックの女子バトミントンダブルスの8人の選手が「無気力試合」により、disqualifiedされました。

日本語では無気力(lethargic)と表現されますが、BBCでは、よりストレートに、"keen to lose"と表現されています。(UG)

The Badminton World Federation has charged eight female Olympic doubles players with "not using one's best efforts to win a match".

Four pairs - two from South Korea, one from China and one from Indonesia - face a disciplinary hearing.

Spectators booed the two badminton matches played at Wembley Arena on Tuesday, in which the four accused pairs of players appeared keen to lose.

China's Yu Yang and Wang Xiaoli and South Koreans Jung Kyung-eun and Kim Ha-na are among those facing charges.

Both pairs were already through to the quarter-finals. Reports have suggested they both wanted to lose to secure an easier draw.

Following Tuesday's badminton match, the South Korean players - who eventually won - did not comment, but Yu said she and Wang were saving energy for the knockout stages.

A later match between South Korean third seeds Ha Jung-Eun and Kim Min-Jung and Indonesian pair Meiliana Juahari and Greysia Polii is also under scrutiny by the Badminton World Federation.

A statement from the BWF confirmed that all four pairs would face charges of "not using one's best efforts to win a match" and "conducting oneself in a manner that is clearly abusive or detrimental to the sport".

China's Olympic sports delegation launched an investigation, saying it opposed any behaviour violating "sporting spirit and morality", as reported by state media.

http://www.bbc.co.uk/news/uk-19074013