常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

inner-thigh throw

海老沼が準決勝に進出しました。

Reigning world champion Masashi Ebinuma reached the semifinals of the men's judo 66-kilogram competition after winning a controversial decision Sunday at the London Games.

There were, however, more tears of despair for Japan's women on the second day after Beijing Olympic bronze medalist Misato Nakamura crashed out in the women's 52-kg class, losing her first match in the second round to Beijing silver medalist An Kum Ae of North Korea.

A roar of boos rained out from a confused crowd when the three judges raised three blue flags in favor of South Korea's Cho Jun Ho following the overtime golden score, where Ebinuma's inner-thigh throw had been disallowed after further video inspection.
http://english.kyodonews.jp/news/2012/07/172462.html

判定に縺れ込んだ試合です。審判3人の旗が最初は韓国のチョ・ジュンホに上がりましたが、前に決まりかけた海老沼の小内刈り(inner-thigh throw)もあり観客が大ブーイング。再度審議に入り、日本に旗が3本上がりました。(Minnesota)