常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

fly the coop

旭山動物園から脱走したフラミンゴはまだ捕まっていません。

SAPPORO — Staff at a Hokkaido zoo have been scrambling to recapture a flamingo that flew the coop in mid-July after recently getting wind of unexpected sightings on the prefecture's west coast.
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120729a5.html

coopは「鶏小屋,おり」という意味で,fly the coop(米俗)となると「脱獄する,逃げ出す,離れる」となります(『オーレックス英和辞典』旺文社)。確かに鶏小屋から逃げ出すには,飛ぶのが普通ですよね。

ちなみに似たスペルのco-opは「生活協同組合,生協」のことです。(Sugiuchi)