常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sluggish outcome

2012年の上期(1月〜6月)の貿易赤字が最悪の状況です。原発の稼働停止による火力発電の燃料の輸入が大きく膨らんだとのことですが…。

Fuel imports put trade deficit near \3 trillion

Record offsets recovering exports as energy needs soar in first half
The trade deficit grew to a record \2.915 trillion from January to June as rising energy imports more than offset a recovery in exports, the government said Wednesday.
The sluggish outcome highlights the difficulties faced by the economy, which has been affected by a stronger yen, a gloomy global outlook amid the sovereign debt crisis in Europe and growing demand for nonnuclear energy resources.

http://www.japantimes.co.jp/text/nb20120726a1.html

不況と言えば、一時的なものではrecessionや深刻なものだとdepressionを使います。ここではsluggish outcomeを使っています。sluggishはslug「なめくじ(『ジーニアス英和辞典』(大修館))」+ ish「〈接尾語〉〜のような(ibid)」から来ている言葉で、この赤字の様子を「(ナメクジのように)動きがのろく、不振な結果」と解釈することができます。このように不景気を表すことができるのですね。(Minnesota)