常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

utility

東京電力福島第一原子力発電所で最も多くの燃料が保管されている4号機のプールから燃料棒を取り出す試験的な作業をはじめました。utilityは「鉄道・バス・ガス・電気・水道事業などの公共団体,企業体」のことを指しますが,TEPCOの子会社による作業と思いますが,なぜTEPCOと呼ばないのか不思議に思いました。(UG)

Japan utility takes out 2 Fukushima nuke fuel rods

TOKYO (AP) -- The operator of the nuclear plant in last year's disaster in northeastern Japan is taking two fuel rods out of a spent-fuel pool to start dealing with a major remaining risk there.

All of the 1,535 rods next to reactor No. 4 at the crippled Fukushima Dai-ichi plant must eventually be removed from the pool to safer storage. Government nuclear regulators say Tokyo Electric Power Co. started the work Wednesday by removing two rods to inspect their condition.

Japanese TV reports showed giant cranes removing the 4-meter (13-foot) rods.

The utility declined to comment, citing secrecy needs for handling nuclear material.

The pool's building was destroyed by explosions from multiple meltdowns following the March 2011 earthquake and tsunami. Fears are growing about massive radioactive material stored in the damaged building.

http://hosted.ap.org/dynamic/stories/A/AS_JAPAN_NUCLEAR?SITE=AP&SECTION=HOME&TEMPLATE=DEFAULT&CTIME=2012-07-18-00-57-13