常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

solicit〜from public

UG先生も取り上げられておられましたが(http://d.hatena.ne.jp/A30/20120706/1341537051),上野動物園は赤ちゃん誕生でわいています。人気の的となっている赤ん坊(cub)の名前の候補は公募になるとのことです。

Public viewing of the cub is expected to begin in about six months and the zoo will likely solicit a name from the public — although it will also have to be approved by China, which loaned Shin Shin and her mate last year.
http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120708a3.html

「公募を募る」というときはsolicit something from publicを使うのですね。この単語はto ask someone for money, help, or informationという意味で,formalな単語です(LDOCE)。簡単な単語ですが,使い方や使う状況まではカバーできていなかったので,大変勉強になりました。(Sugiuchi)