常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

drop

オハイオ州アクロンで,遊説中のオバマ大統領が立ち寄った飲食店経営の女性が大統領に接客した約3時間後に体調を崩して亡くなりました。

Cafe owner dies hours after President Obama visits

BY JONATHAN LEMIRE / NEW YORK DAILY NEWS
FRIDAY, JULY 6, 2012, 3:44 PM

An Ohio diner owner served breakfast to President Obama Friday morning — and then dropped dead hours later.

Josephine “Ann” Harris, the owner of Ann’s Place in Akron, hugged Obama as her staff served the President a meal of eggs, bacon, grits and wheat toast just after 8 a.m.

But soon after the President departed to continue on his campaign swing, the 70-year-old Harris complained of fatigue and a tingling feeling, according to the Akron Beacon Journal.

The great-grandmother was taken to a hospital — and died of an apparent heart attack at 11:15 a.m.

“I’m sure this was her highlight,” her sister Frankie Adkins, told the newspaper. “She loved Obama.”

http://www.nydailynews.com/news/national/cafe-owner-dies-hours-president-obama-visits-article-1.1109208#ixzz1zwVnnABw

こんなこともあるのですね。dropには「(ばったり)倒れる、疲れて倒れる」という意味もあります。これにdeadがつくと、「(そのまま)急死する」となります。
なお、gritsは南部特有のトウモロコシが入ったオートミールのことです。Ohioには2ヶ月近くいましたが、朝食では見たことがありません。(UG)