常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mount a large-scale manhunt

先ほどと同じ記事から英語表現を拾います。日本語で犯人逮捕のために「広い包囲網をしく,広範囲に及んで犯人追跡を行う」などとよく言いますが,記事にあるmount a large-scale manhuntがそれに当たる表現です。mount(v)は「(人が)(山などに)登る,(はしごなど)を上る」という意味の単語ですが,他にも「〈行動などに〉取りかかる,…を実施する」などの意味を持っています(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。他にも色々な表現の仕方があると思いますが(奇しくも先日tmrowing先生にご教示いただいた「馬乗りになる」もそうでした。),出会った表現を一つ一つ覚えていきたいと思います。(GP)
The police mounted a large-scale manhunt to catch Takahashi, releasing to the media images of him from security cameras and deploying investigators at train stations and elsewhere. There was also a \10 million reward on him.