常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

daily diet of〜(回答)

Over the last few days, police had ramped up their hunt for Japan’s most wanted man, with officers regularly patrolling transport hubs.
They have also fed broadcasters an almost daily diet of security camera footage, giving glimpses of a man they said was Takahashi as he sought to flee.

fedとdietそれぞれの意味に注目して,赤字部分を解釈していきます。

まずfedはfeedの過去分詞形で「〜に食べ物を与える」や「(情報など)を与える」という意味があり,ここでは後者の意味で使われています(『ジーニアス英和大辞典』第4版,大修館書店)。dietについてですが,こちらには「規定食,ダイエット」や「食事」,a diet ofの形で「(習慣的なあきあきするもの」という意味があり,ここでは最後の意味で使われています(同上)。

以上から赤字部分は「放送会社に日々の監視カメラの映像を提供した」と訳せます。さらにfeedとdietはどちらも食べ物関連の単語であるので,security camera footageを日常食のような感覚で捉えていると想像できます。日常食と聞くと重要ではないように感じますが,日常食は生活の基盤となります。何も変哲のないsecurity camera footageかもしれませんが,犯人を見つけるためには欠かせない情報なのですね。(Sugiuchi)