常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a shaving cream pie in the face

青木選手が2つのホームランで大活躍を見せました。恒例のシェービングクリームパイの洗礼を試合後のインタビュー中にうけて、MLBの一員になったことを実感しているでしょう。
そのshaving creamをくらうのはonではなくin the faceとinで表現します。念のため。(UG)

MILWAUKEE -- Norichika Aoki got a taste of a traditional big league game-winning home run celebration -- a shaving cream pie in the face during his postgame television interview.

His translator got one, too.
The former Japanese batting champion hit a pair of home runs, including one to lead off the bottom of the 10th inning, and the Milwaukee Brewers beat the Chicago Cubs 4-3 on Thursday.
"They don't do the shaving cream to the face in Japan," Aoki said through his translator, who still had globs of shaving cream on his shirt. "You get dirty, but it's a good feeling."
Aoki also hit a solo home run in the fourth inning.
"I still can't believe that I was able to hit two today, and I'm really happy that it was in an important situation," Aoki said.
Aoki was mobbed by teammates at home plate after hitting the game winner.
"It was fun to see," Brewers closer John Axford said. "I personally just enjoyed the smile on his face when he was coming in from third. He was definitely ecstatic, and so were we."

http://scores.espn.go.com/mlb/recap?gameId=320607108