常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

no asterisk belongs next to Santana's no-hitter

またもやMLBネタで恐縮ですが、メッツのヨハン・サンタナ投手がカージナルス戦で達成した球団史上初のノーヒットノーランに関する記事から面白い表現を見つけました。記録は6回の「誤審」に助けられた形で達成されたものでした。

no asterisk belongs next to Santana's no-hitterとはそのままとると、「サンタナノーヒット・ノーランの記録の側にアステリスクはまったくつかない」がとなります。アステリスク(*)はわれわれも注をつけるときに使う記号です。そこから「口をはさむものではない、とやかく言うものではない、泥をぬるものではない」などの日本語が相当します。(GP)

Disputed call aids Santana's historic feat
Beltran liner ruled foul, though replays show ball landed fair
By Jenifer Langosch / MLB.com 
06/02/12 12:56 AM ET

NEW YORK -- A day before the two-year anniversary of umpire Jim Joyce costing a pitcher a no-hitter, Adrian Johnson assisted with one.

Johnson's foul call in the sixth inning went from costing the Cardinals a valuable baserunner in what was at the time a two-run game, to becoming a history-altering decision for a franchise that, before Friday, had never thrown a no-hitter. A ball that Carlos Beltran hit fair was ruled foul, taking away the only hit St. Louis actually got against Mets starter Johan Santana in an 8-0 loss.

While manager Mike Matheny insisted afterward that no asterisk belongs next to Santana's no-hitter, the feat will, however, forever be linked to a call.

http://mlb.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20120601&content_id=32625200&vkey=news_mlb&c_id=mlb