常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

budge

「首脳」会談、想定通りでした。「意見を変える」、「(ちょっと)動く」というときによく使われるのがこのbudgeです。ここではrefuseと一緒になって「自説を曲げない、変えない」という意味です。"not to yield in his opinions or beliefs"ということです。uncharted territoryに入ったと指摘されているのにボスザルの意向を伺わないと前に進めないのでしょうか。(UG)

Noda fails to win over Ozawa on tax hike

By NATSUKO FUKUE and JUN HONGO
Staff writers

Prime Minister Yoshihiko Noda, head of the ruling Democratic Party of Japan, failed Wednesday during a meeting lasting 90 minutes to persuade former DPJ leader Ichiro Ozawa to back the administration's tax hike proposal.

Noda wanted Ozawa, whose group is the biggest in the DPJ, to support the increase so it can make it through the Diet this legislative session, which is currently scheduled to end June 21.

Ozawa refused to budge.

"There are things that need to be taken care of before the government asks the public to shoulder the burden of a tax hike," Ozawa said after the meeting, telling reporters that his conversation with the prime minister didn't change his stance.

http://www.japantimes.co.jp/text/nn20120531a8.html

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120525/1337908223