常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

one-off jobs

関越自動車道で長距離バスが道路脇の壁に衝突し乗客7人が死亡した事故で、 バスの運転手が道路運送法で禁止されている「日雇い」で働いていた疑いが あることが、国交省関東運輸局の特別監査で明らかになりました。
その過程で、「日雇い」という中高年には懐かしいことばが突然出てきましたが、The Mainichiは、on a day-work basis、さらにはone-off jobsという訳をつけていました。(UG)

Bus driver involved in fatal accident employed on day-work basis

MAEBASHI (Kyodo) -- The operator of a tour bus involved in a fatal accident on an expressway employed the driver on a day-work basis in violation of the road transport law, its president has said in response to a special audit by the transport ministry.

Although the law bans short-term employment of bus drivers for safety reasons, the operator, Rikuentai, based in Chiba Prefecture, gave one-off jobs to Kazan Kono, 43, its president Yumihide Hariu, 55, told the Land, Infrastructure, Transport and Tourism Ministry, ministry officials said.

Kono was arrested and sent to prosecutors over the accident, in which his bus crashed into a roadside wall on the Kanetsu Expressway in Gunma Prefecture on Sunday, killing seven passengers and injuring 38, on its way to Tokyo Disneyland in Chiba from Kanazawa, Ishikawa Prefecture.

He was quoted as telling investigators that he had dozed off as a result of fatigue at the time of the accident.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20120504p2g00m0dm023000c.html