常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

out of the hat

ロンドンオリンピックの予選グループ抽選会が行われました。元イングランド代表ゲイリーや元ブラジル代表ロナウドなどが,参加国の名前が書かれたくじを無作為に引きました。
「無作為に(選んで)」はout of the (a) hatといいます(『オーレックス英和辞典』旺文社)。この表現は手品において帽子(山高、シルクハット)から物を取り出す行為が由来のようで,「手品のように」という意味もあります(英辞郎on the WEB)。(Sugiuchi)

The final countdown to the Men’s and Women’s Olympic Football Tournaments London 2012 began at Wembley Stadium on Tuesday as the draw for the group phases of both competitions was held.
Three months and a day before the action gets under way, the venue for both finals provided a suitably imposing setting for the event, which determined the path the teams must take if they are to claim gold.
Former England centre-forward Gary Lineker hosted the ceremony, held in the Bobby Moore Room, while legendary Brazilian goal machine Ronaldo and pop singer Melanie C stepped up on stage to help pull the names out of the hats.
http://www.fifa.com/mensolympic/news/newsid=1619744/index.html?intcmp=newsreader_news_box_1