常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

make one’s mark on〜(第2弾)

バルセロナvs.レアルマドリッドリーガエスパニョーラ首位攻防戦はレアルに軍配が上がりました。メッシはご覧の通り,不発に終わったようです。写真の下にあるmake his mark on〜は「〜に影響を与える」などの意味ですが,ここでは「存在感を示す」などと解釈するといいのでは,と思います。以前にもこの表現は当ブログで取り上げていますが,今回はサッカーという文脈で使われていたので扱ってみました。(Sugiuchi)

Going nowhere: Lionel Messi could not make his mark on the game
http://www.dailymail.co.uk/sport/football/article-2133240/Barcelona-1-Real-Madrid-2-Cristiano-Ronaldo-rescue.html

cf: http://d.hatena.ne.jp/A30/20111217/1324117059