常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

slow provision

北朝鮮のミサイル発射情報に関して政府の情報発信に遅れがあったことに非難が集まっています。The Mainichiは、この「情報発信の遅れ」をslow provisionとコンパクトに表現していました。 言えそうでとっさには出てこない英語です。(UG)
Okinawans frustrated over slow provision of N. Korean rocket info
NAHA (Kyodo) -- Residents of Okinawa were relieved Friday by the failure of the North Korean rocket launch, but officials in the southern Japanese prefecture located near the rocket's intended flight path expressed frustration at the central government's failure to issue proper warning.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20120414p2g00m0dm001000c.html

2012/4/13 10:34
藤村官房長官は13日の閣議後の記者会見で、日本政府から北朝鮮のミサイル発射の情報提供が遅れたことについて「午前7時40分は米国の早期警戒衛星(SEW)からの情報一本だった。さらにダブルチェックするためあらゆる手段で確認していた」と説明した。「20分後に我が国としては確認していないが、そういう情報があるという発信をした」とも語った。

http://www.nikkei.com/news/headline/article/g=96958A9C93819481E3E1E2E3E78DE3E1E2E6E0E2E3E0E2E2E2E2E2E2