常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

online/offline

福井県大飯原発3,4号機の再稼働を内閣が「妥当」と判断しました。しかしながら最終的な決定は「地元」自治体の手に委ねられました。
offline、onlineともに、必ずしもネットにかかわらず、広く「(機械など)が作動(稼働)/停止」の意味で用いられます。とりわけ原発をめぐっては、表現の簡潔さによるのでしょうか、頻繁に登場する言い回しです。チェックしておきましょう。(UG)

Ministers declare Oi nuclear reactors safe for reactivation
TOKYO, April 13, Kyodo

Prime Minister Yoshihiko Noda and three ministers will seek the resumption of two offline reactors at Kansai Electric Power Co.'s Oi nuclear power plant after confirming Friday that the reactors are safe and necessary for stable power supplies this summer.

Following the Fukushima nuclear crisis that erupted in March last year, no Japanese reactors have resumed operation since being shut down for mandatory periodic checks. The Nos. 3 and 4 reactors at the Oi plant in Fukui Prefecture in western Japan are the first being considered by Noda and the ministers for possible resumption.

The four have been meeting frequently to consider approving reactivation of the reactors ahead of May 5, when the only nuclear reactor currently operating in Japan is due to go offline for routine checks.

http://english.kyodonews.jp/news/2012/04/152662.html