常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pelt

               
Braving the storm: Pedestrians are pelted by strong winds and rain outside JR Osaka Station on Tuesday afternoon. The Meteorological Agency has called for continued vigilance Wednesday. KYODO PHOTO 
http://www.japantimes.co.jp/

ホント、台風並みの低気圧でした。今朝は「低気圧一過」です。ただ北日本にお住まいの先生方は、まだまだご注意ください。
peltの本義は"to beat or strike heavily and repeatedly"です。「繰り返したたきつけるような雨と風」にはピッタリの動詞選択です。小さい頃に見たDisneyのChip 'n Dale(たぶん...)で、リス(たっだと思う)が木の実を敵に向かって繰り返し投げつける場面で出てきたことを覚えています。名詞ではミンクなどの毛皮のこともこう言っていたような...。(UG)