常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

as good a person as anybody

ガソリン価格の高騰に頭を痛めているのは日本人だけではありません。アメリカでも事情は同じです。
Americans angry with Obama over gas prices
The disapproval reaches across party lines, potentially spelling trouble for Obama in the election, although the online survey showed voters hold oil companies or foreign countries more accountable than politicians for the price spike. "Obama is getting heat for it but people aren't necessarily blaming him for it," said Chris Jackson, research director for Ipsos public affairs. Majorities of Republicans, Democrats and independents all disapprove of the president's handling of gas prices, according to the online poll of 606 Americans conducted March 26-27.
Eighty-nine percent of Republicans said they disapproved, as did 52 percent of Democrats and 73 percent of independents. "People are unhappy that they are having to pay $3.90 a gallon. They want somebody to be able to lash out at and the president is as good a person as anybody," Jackson said.
as good a person as anybodyという相関語句を目にすると反射神経的にProfessor Smith is as good a scholar as anybody.(「スミス教授は学問では誰にも負けない/超一流だ。」)という定型文を思い出します。しかし、ここの場合は文脈から少しひねって、「人々は怒りをぶつける相手がほしいんだ。(たまたま)大統領が(相手として)もってこいの人なんだ。」あたりの訳になるでしょうか。(UG)

http://www.reuters.com/article/2012/03/27/us-usa-campaign-poll-idUSBRE82Q19Z20120327