常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

flop

開幕を目前の日本球界にまた一人大リーグから選手が復帰することが決まりました。以下,JT. online(2012/03/29付)より抜粋。
Buffaloes sign Yankees bust Igawa
OSAKA — The Orix Buffaloes on Wednesday announced the acquisition of former New York Yankees left-hander Kei Igawa, one of the most expensive Japanese flops ever to play in the major leagues.
flopは以前ブログでも“flip-flop”などの形で登場しましたが,ここでは「完全な失敗(作)(failure)」という意味で用いられています(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。見出しにもありますように,大リーグでは目立った活躍もなく,日本人選手の評価を下げる要因の一人となり,まさにbustしてしまった同投手ですが,今季はタイガース時代の恩師岡田監督のもとで復活を目指します。どん底からの汚名返上,名誉挽回となるのでしょうか。。。(GP)


bust(http://d.hatena.ne.jp/A30/20120129/1327813027