常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Japan, UAE grab London tickets

日本とUAEがサッカー男子オリンピック代表に決まりました。

Japan 2-0 Bahrain
Bahrain came out all guns blazing against Japan, knowing that only a big win would see them edge their opponents in claiming Group C's qualifying spot. Japan coach Takashi Sekizuka had advised his side to stay true to their possession-based style and the home side duly enjoyed the lion's share of the ball. As a result, Bahrain were limited to a few desperate half-chances and the pair played out a goalless first half.
ポゼッションサッカーに徹する
stay true to〜は「〜に忠実であり続ける」という意味です。このstayは以前stay youngなどの形でブログでも取り上げています。trueはshowing respect and support for a particular person or belief in a way that does not change, even in different situationsと定義づけられており,ここから「状況に関係なく,やり通す」というニュアンスが強いことが伺えます(OXFORD Advanced Leaner’s Dictionary)。たとえmust-winな試合で焦る気持ちはあるけれども,というニュアンスが感じ取れます。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20120305/1330906442

Uzbekistan 2-3 United Arab Emirates
Needing a win to pip Group B leaders UAE, the Uzbeks, with a strong home record, came into the game full of attacking intentions. Midfielder Oybek Kilichev wreaked havoc, sending set-pieces into the penalty area, while Kenja Turaev tested goalkeeper Adel Mohamed with a low-driven shot. And Uzbekistan’s pressure finally told on 34 minutes when Oleg Zoteev saw his shot find its way past both Mohamed and a goalline defender, before Fozil Musaev doubled the lead with a header shortly after the restart.
http://www.fifa.com/mensolympic/news/newsid=1600277/index.html
ウズベキスタンの怒涛の攻撃が34分,ついに実を結んだ
ここでの注目はtellの用法。「〈物・事が〉ききめがある,ひどくこたえる」という意味です(『ジーニアス英和大辞典』大修館書店)。以前取り上げたtellingも同じような類で使われているので,参考にして下さい。(Sugiuchi)
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101102/1288709723