常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sting operation

ワシントンで男性がテロ容疑により逮捕されました。FBIはテロ行為を未然に防ぐためおとり捜査を行っていますが,おとり捜査は英語でsting operationと言います(『オーレックス英和辞典』旺文社)。stingには米俗の動詞用法で「…をだます」という意味があり,これがoperationと一緒になるとcompound wordの一部になるんですね。ちなみに,以下の英文ではsting(s)という形にもなっています。(Sugiuchi)

US law enforcement officials routinely carry out "sting" operations in an effort to stop potential terror suspects.
In one of the most recent incidents, in September 2011, 26-year-old US citizen Rezwan Ferdaus was arrested for allegedly plotting to fly explosive-packed, remote controlled planes into the Pentagon and the Capitol building.
There have been number of convictions based on stings in recent years, the BBC's Adam Brookes reports from Washington.
However, Muslim groups and civil rights groups have expressed concern at the way the FBI uses stings in counter-terrorism cases.
http://www.bbc.co.uk/news/world-us-canada-17080940