常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

beach.v

マサチューセッツのCape Codで100頭を超えるイルカが打ち上げらました。ABC Newsはstrandとbeachという単語を使って報道しています。strandは「取り残される」,beachは「(船・クジラなど)が浜に乗り上げる」という意味です(『オーレックス英和辞典』旺文社)。後者はすでに取り上がられています。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100828/1282967230

同じ状況を描写するにも,前者は「被害的」,後者は「客観的」なニュアンスが感じられました。(Sugiuchi)

Hundreds of Dolphins Stranded on Cape Cod Beach

Rescuers are struggling to save more than 100 dolphins that have beached themselves on the shores of Cape Cod, Mass., over the past two weeks in what could be the largest single-species stranding ever in the northeast.
The dolphins are washing up along the rocky shoreline in groups
http://abcnews.go.com/blogs/headlines/2012/02/hundreds-of-dolphins-stranded-on-cape-cod-beach/