常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be in the driver's seat

11月の米大統領選に向けた共和党の候補者選びで,31日,フロリダ州の予備選が行われ,ロムニーマサチューセッツ州知事が大差で勝利しました。driver’s seatは「運転手席」という意味ですが,転じて「指導的[支配的]立場」などの意味で使用されます(『ウィズダム英和辞典』第2版,三省堂)。be動詞以外にも,find oneself in the driver’s seat(指導的な立場に就く)やput someone the in the driver’s seat「(人)を支配的な立場に置く,(人)に主導権を握らせる」などの形でも用いられるようです。それからUG先生から、backseat driverという表現も教えていただきました。こちらはそれぞれでチェックしてください。 (GP)
Romney's in the driver's seat