常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pernicious

犯罪であるトラストを規制する動きが日本企業の中で高まり,アメリカのFBIなどと協力して行動を起こしています。perniciousはフォーマルな単語で,目に見えないところで「有害な,破壊的な,悪質な」影響をじわじわ与えるという意味です(『リーダース英和辞典』第2版,研究社)。そのような悪の巣窟を「根絶する」にはroot outがピッタリはまりますね。(Sugiuchi)
The Justice department's Ms Pozen said the consumers were financially hurt and authorities were working to ensure that such instances do not happen in the future.
"Criminal antitrust enforcement remains a top priority and the Antitrust Division will continue to work with the FBI and our law enforcement counterparts to root out this kind of pernicious cartel conduct," she said.
http://www.bbc.co.uk/news/business-16803876