常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a candid approach

必ず訪れる人生の終わりに向けて,写真や日記などを残す活動が静かなブームとなっています。以下,DY(01/15/12付)の記事“Preparing for death while still healthy”から英語表現を拾います。
Experts say that behind the recent rise in popularity of the these activities that take a candid approach to death is the emotional impact of the March 11 Great East Japan Earthquake, in addition to uncertainty over the future, including life after retirement.
今回の表現はa candid approachです。candidは「(聞き手に不快にならないほど)率直な,遠慮のない,包み隠しのない」,「(写真などで)ポーズをとらない,気取らない」などの意味があります(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。直訳すると「死に対する素直なアプローチ」となりますが,ここでは「あるがままにしっかり死と向き合う方法」などと解釈することができるかと思います。(GP)