常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shooting

ドラマ24の映画撮影がクランクインします。この撮影に関する記事をJapan today(1/9/11付け)より採りあげます。

PASADENA, Calif —
Fans of Jack Bauer have something to look forward to. A movie based on the old Fox series “24” is scheduled to begin shooting this spring.

http://www.japantoday.com/category/entertainment/view/24-movie-to-begin-shooting-this-spring

今回採りあげる表現はshootingです。文脈から「クランクイン」することが伝えられていることがわかります。辞書でshootingを調べてみると,「(映画・写真の)撮影」とありました(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。また24の主人公ジャック・バウアーと言えば,拳銃を構えているシーンが有名かと思います。そのため今回はfilmingなどではなく,shootingが使われていると考えられます。

またshootの派生はshot「写真,スナップ」です。こちらは「ベストショット」のように日本語としても使われています。(ゼミ生 Lbow-Shoulder)